標籤:漢字  古文字  文字學  西夏文  喃字  異體字  書目  

《JCWS》2023年第1期出版


2023年4月30日

轉載自《JCWS》2023年第1期出版

近日,国际学术季刊《Journalof Chinese Writing Systems》(简称“JCWS季刊”)出版,郑州大学汉字文明研究中心域外汉字研究团队在该刊发表系列文章,分别是:何华珍教授和博士生李宇等合作的《越南后黎朝碑铭异体字研究》,博士生陈德裕的《古代越南学者汉字观》,以及中心2021届博士毕业生黄莹的《草书符号与越南写本异体字研究》。

摘要

Phonetic interchange and interchangeable characters in a Tangut vocabulary

语音通转和西夏字书中的通假字

Yingxin Sun

孙颖新

Institute of World Religions, Chinese Academy of Social Sciences

中国社会科学院世界宗教研究所

Abstract:

The famous phenomenon of ‘phonetic interchange’ in Chinese philology also occurred in Tangut scriptures. In various manuscripts and xylographs, the author or transcriber may have borrowed a phonetically related character to substitute for the original. The borrowings are not only absolute homonyms, but also show some slight distinctions in their initials or finals. In a recently discovered Tangut philological work, there is a vocabulary of over 2000 interchangeable characters enumerated in homonymic groups, which presents phonetic distinctions between Tangut oral speech and the orthodox rhyme dictionaries, and contributes to the identification of knotty characters encountered in deciphering the Tangut Buddhist texts.

Keywords:

Buddhist scripture, homonym interchange, phonetics, Tangut, Xixia


A supplementary study on the Chinese writings in Pidgin English Lyrics

《别琴竹枝词》对音汉字补释

Daxin Nie

聂大昕

School of Chinese Language and Literature, Beijing Normal University, China

北京师范大学文学院

Abstract:

Chinese Pidgin Language has existed in the southern coastal areas of China since the 16th century and is a lingua franca of European languages, Mandarin and Chinese dialects, influenced by the class of users and the particular using occasion. Chinese people mainly rely on Chinese transcriptions to express and record this idiosyncratic dialect without regard for original foreign letters and spelling rules. This method, however, reserves the dialectal phonetic feature and writing system of sight words in an early period. Limited by the material recorded, relevant concerns about Chinese Pidgin Language have been at a standstill. Referring to the regional variations, studies on Yang King Pang English needs to be worthy of attention. By referring to the corresponding agreements of Chinese Pidgin Language extracted from earlier studies as well as the historical evidence, the present article makes a thorough correction of and supplement to all questioned Chinese transcriptions embedded in these Pidgin English Lyrics not well-known by the academic. The achievement, integrated with the existing transcriptions of these lyrics, would provide one complete glossary of Yang King Pang English in that period.

Keywords:

Chinese transcription, language contact, Pidgin English Lyrics, Shanghai dialect, Yang King Pang English


Ancient Vietnamese scholars’ views on Chinese characters

古代越南学者汉字观

Duc Du Huynh

陈德裕

School of Chinese Language, Zhengzhou University, China; Research Center for the Inheritance, Dissemination and

Education of the Chinese Character Civilization, China

郑州大学文学院,

汉字文明传承传播与教育研究中心

Abstract:

Based on the preface and postscript in Vietnamese Chinese dictionaries and related documents, this article comprehensively compares the similarities and differences between the ancient Chinese and Vietnamese views of Chinese characters from the perspectives of the origin of Chinese characters, the introduction of Chinese characters, the relationship between Chinese characters and Nom characters, the survival and development of Chinese characters, the variation of Chinese character forms, and the morphological and phonological values of Chinese characters. It summarizes the inheritance and variation of Chinese characters in Vietnam, and attempts to provide a new perspective for studies related to the history of the development of Vietnamese Chinese characters and the history of the spread of Chinese characters.

Keywords:

Chinese character view, comparison, differences, similarities, Vietnam


越南异体字研究专题

A study on the variant characters in the stele inscriptions in the Later Lê Dynasty in Vietnam

越南后黎朝碑铭异体字研究

Huazhen He

何华珍

School of Chinese Language, Zhengzhou University, China; Research Center for the Inheritance, Dissemination and Education of the Chinese Character Civilization, China; Research Center of Chinese Character Resources in East Asia, Zhejiang University of Finance and Economics, China

郑州大学文学院,汉字文明传承传播与教育研究中心,浙江财经大学东亚汉字资源研究中心

Yu Li

李宇

School of Chinese Language, Zhengzhou University, China; Research Center for the Inheritance, Dissemination and

Education of the Chinese Character Civilization, China

郑州大学文学院,

汉字文明传承传播与教育研究中心

Linwei Lu

逯林威

Research Center of Chinese Character Resources in East Asia, Zhejiang University of Finance and Economics, China

浙江财经大学东亚汉字资源研究中心

Abstract:

The study of the variant characters in the stele inscriptions in the Later Lê Dynasty (1428 CE–1789 CE) is not only a study of the dynastic history of the inheritance and variation of Sino-annamite characters, but also an essential part of the study of their spreading and history. Chinese characters in the stele inscriptions were very rich in figure. They contained many variant characters inherited from Chinese literature and those modified with Vietnamese regional characteristics. This article systematically sorts out these variant characters from a diachronic perspective to investigate their structure categories and time distribution. It also reveals the historical track of the inheritance and variation of Chinese characters at that time. Summarizing the characteristics of these variant characters is conducive to comprehensively sorting out the historical context of inheritance and variation of Chinese characters in Vietnam, showing the far-reaching influence of ancient Chinese culture on Vietnam, and systematically build all the information of the stele inscriptions in Vietnam into a searchable database for easy query and research the stele inscriptions in Vietnam.

Keywords:

Inheritance and variation, Later Lê Dynasty, stele


Chinese character variants in Vietnam’s Buddhist texts: A case study of the book Chư phẩm kinh (諸品經)

越南佛经中的汉字异体字研究:以《諸品經》为例

Khắc-Mạnh Trịnh, Văn-Thanh Nguyễn

郑克孟、阮文清

Institute of Sino-Nom Studies, Vietnam Academy of Social Sciences, Vietnam

越南社会科学翰林院下属汉喃研究院

Tú-Mai Thị Nguyễn

阮氏秀梅

Faculty of Philology, Hanoi National University of Education, Vietnam

越南河内师范大学语文学系

Abstract:

This article is focused on the statistical data and analyses of 187 Chinese character variants found in the book Chư phẩm kinh (諸品經, Various Essential Segments of the Scripture), which was collected and compiled by Zen Master Pháp Loa (1284–1330) and revised then by Zen Master Huyền Quang (1254–1334) to be handed down for posterity. Of those Chinese character variants, we have analysed 96 that are found only in Vietnam, proving that the number of character variants created intra-nationally in Vietnam is greater than that of the international variants introduced from China.

Keywords:

Chinese character variants, international variants, intra-national variants, Vietnam’s Buddhist text


A study of Chinese influence on Vietnamese word formation

论汉语对越南语构词的影响

Đình-Hiền Nguyễn

阮廷贤

University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Vietnam

越南河内国家大学下属外国语大学

Tuấn-Cường Nguyễn

阮俊强

Institute of Sino-Nom Studies, Vietnam Academy of Social Sciences, Vietnam

越南社会科学翰林院下属汉喃研究院

Abstract:

In its history of development, Vietnamese language was greatly influenced by Chinese language in phonetic and lexical aspects. Although lexical studies have revealed a number of findings, our understanding of the influence of Chinese language on Vietnamese language in terms of word formation is far from complete owing to the complexity of the issue as well as different conceptualizations and research methodologies. Based on the Chinese characters and the degree of Vietnamization, we divide the elements in Vietnamese language borrowed from Chinese language at the level of word formation into four types: semi-morphemes (which only have sound with unidentified meanings); semi-free morphemes 1 (which can only be combined with Sino-Vietnamese morphemes); semi-free morphemes 2 (which can be combined with Sino-Vietnamese and pure Vietnamese morphemes); and free morphemes. On that basis, the study conducted a survey on the specific number of each type of element, thereby giving a comprehensive evaluation of the influence of Chinese language on Vietnamese language at the level of word formation, as well as hints about Vietnamese-Chinese language exposure.

Keywords:

Chinese characters, morpheme, Sino-Vietnamese, Vietnamese, word formation


Research on cursive symbols and variants in Vietnamese manuscripts

草书符号与越南写本异体字研究

Ying Huang黄莹

The College of literature Luoyang Normal University, China

洛阳师范学院文学院

Abstract:

The complexity of variants is more prominent because of the greater randomness of manuscripts. Symbolization is one of the essential characteristics of the spread and variation of Chinese characters in Vietnam. There are many types of symbols in the configuration of Vietnamese variants, and most of them are derived from cursive handwriting in China. Based on the Vietnamese symbolic variants and from the angle of combining the handwriting in calligraphy with the symbol theory in philology, the present article analyzes eight kinds of common symbols in variants in Vietnamese manuscripts and probes into their sources, hoping to encourage a preliminary discussion regarding their symbolic features’?

Keywords:

Cursive script, symbolization, variants