西夏文字的特徵

西夏文是在參考漢字並使用漢字的筆劃結構設計而成的文字。所以一般人乍一看感覺特別像漢字,但卻一個都看不懂。西夏文雖然借鑑了漢字的筆劃,但有自身的特點,我打算從幾個方面探討西夏文字的特徵。

筆劃特徵

西夏文借鑑了漢字的筆劃。點橫豎撇捺折等基本的漢字筆劃西夏文都有,但是這些筆劃的寫法卻和漢字的有所不同。以彎鉤類筆劃為例,西夏文字有兩種彎鉤類的筆劃:豎彎鉤和橫折彎鉤。與漢字不同的是這些彎鉤轉角明顯,很少有圓潤自然的轉彎。而且這些鉤都拉得特別長。例如:

(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)
122315_0009_1.png 122215_1432_3.png 122215_1432_2.png image004

再如,西夏文右下角的豎在收筆的時候有向內收斂的趨勢,可能是為了更好地銜接下一個字。例如:

(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)
image005 image006 image007

然而不同的書寫者對於豎收筆的處理都不一樣,有些時候收筆寫得特別重,例如:

(圖片來自《悲華经 卷第九》)
image008 image009 image010

字形特徵

位於西夏文字左下角的撇常常拉長向左延伸,同樣地,右下角的捺也常常拉長往右延伸,使得西夏文字具有橫向的延展性。例如:

(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)
image011 image012 image013 image014

連筆現象

連筆就是把兩個或兩個以上的筆劃連在一起寫的現象。連筆現象在漢字書法中非常常見,因為連筆寫起來比較方便,這也是造成漢字從非常繁雜的篆書到隸書在演變成行書、草書的原因之一。同樣的,西夏文中也常見連筆。最常見的是把左下角的撇和反捺連在一起寫。舉一些例子:

(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)
image015 image016
(圖片來自《悲華经 卷第九》)
image017 image018 image019

這種把撇和反捺連成一筆的寫法應該只是為了方便寫字,並不能代表這是西夏文的準確寫法。比如《悲華经》的這個字

image017 image020 image021 image022 image023
《悲华经 卷第九》 《同音》(甲種本) 《同音》(乙種本) 《同音》(丁種本) 《文海》

這個字在《悲華經》裡的寫法是左下角使用連筆,而在《同音》幾個寫本和《文海》中的寫法則是在左上角橫的底下使用連筆,而左下角則沒有用連筆。

image019 image024 image025
《悲华经 卷第九》 《同音》(甲種本) 《同音》(乙種本)

這個字在《同音》的寫本中都沒有連筆,而《悲華經》則用了連筆。

image026 image027 image028
《慈悲道场忏罪法 卷第一》 《同音》(甲種本) 《同音》(乙種本)

這個字在《同音》的寫本中都有連筆,而《慈悲道场忏罪法》則沒有連筆。

有些字的撇和反捺雖然沒有一氣呵成,但還是能看得出這種筆劃間的連帶關係,例如:

(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)
image029 image030 image031 image032 image033

可以看得出雖然左下角的撇和反捺沒有一筆寫成,但是有一種連帶的趨勢。應該說,連筆的目的主要是為了書寫方便,而至於連哪幾筆則是書寫者的選擇。從漢字書法的角度來說,連左下角的第三撇和反捺比較符合漢字的書寫規則,因為漢字中有許多由撇和捺交叉構成的結構(請參考下面的漢字行草例子)。然而西夏文中有很多第二撇和反捺連筆的寫法,卻不連撇和反捺交叉的結構,具體原因不得而知。

image034 image035 image036
懷素《小草千字文》 王羲之《州民帖》 王羲之

還有一種挑點和直撇的連筆,比如:

(圖片來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》)
image039 image038 image037

正字法

正字法指的是一種文字的正確寫法,也就是官方認定的標準寫法。目前對於正字法的討論都是基於《同音》、《同義》、《文海》等西夏文字書確定的,這些字書基本上相當於字典,雖然很難確定這些字書是否收錄的是西夏文的準確寫法,因為對於同一個字不同的字書有時給出不同的寫法。其實不同字書之間最大的差異應該是是否連筆。我認為討論正字法不應僅僅侷限於這幾本字書,應該把參考對象擴展到其他西夏文文獻,包括佛經文獻、世俗文獻等。因為單純從書法的角度而言,這幾本字書的字寫得並不好看,甚至不如一些佛教文獻。這篇文章引用了很多來自《大般若波羅密多經 卷二百九十四》的例子,這部經書的字就寫得非常流暢、漂亮。這些字書在一定程度上或許反映了書寫者的文化程度,可能他們寫的字並不能反映西夏文的準確寫法。或者西夏文根本沒有官方指定的正字法,因為不同人對於同一個字有著不同的理解,所以寫法自然也不同。舉個例子,我讀大學時的英語課,每學期都有最少兩篇paper要寫,每篇至少1000詞。我有個同學寫完後找我看看有沒有什麼問題,主要是語法方面的問題。我告訴他老師其實不會太在意語法錯誤,只要你不要錯得太離譜,不要讓人讀不明白你在寫什麼就行,小部分語法錯誤老師不會介意。寫作最重要的目的是向讀者傳達一種思想或觀點,最關鍵是要讓讀者能理解你想表達的意思,一點點語法錯誤或者單詞拼錯其實不影響閱讀。同理,西夏文字這麼複雜,每個人寫出來的字可能都不一樣,筆順也可能不一樣,但只要不影響讀者閱讀,能讓讀者看得懂就行,所以西夏文可能沒有所謂的標準寫法,即便有正字法,大家也不一定會採用,想想漢字有那麼多民間俗字就可以理解了。

本文的佛經西夏文圖片均來自中國國家圖書館 西夏碎金,《同音》的圖片均來自魏安的Tangut Homophones Lookup 西夏文《同音》查字

 

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注